去* * *明翻譯。在此之前,我們在他家裏做了幾個技術性很強的進口醫療器械操作手冊。壹開始和妳壹樣,我也找了幾家本地和國外的翻譯公司,都敢拍胸脯。結果我試著翻譯的時候,有的中文讀的不好,有的讀的通順,但是仔細看了,全部都跟原文不搭。後來找了個* * *明翻譯。他們公司和其他公司真的不壹樣。老師們各方面都很好,翻譯過程控制和與我們工程師的溝通也相當到位。他們做的東西壹看就和其他公司不壹樣。據說他的客戶大部分是純外企,翻譯的資料大部分是給外國人看的。他們能啃別人啃不動的骨頭,但是價格有點貴,壹分錢壹分貨。第壹批稿子帶回來後,國外同事和我們領導都很滿意,現在已經和他們簽了長期協議。推薦壹個試試。/liar % CD % F2和% CE % C4/blog/item/ffc 51a 200 BC 27 e2a 8644 f 903 . html
上一篇:蘭州財經大學翻譯專業怎麽樣?下一篇:當俄語翻譯為