根據所涉及的語言,翻譯大致可以分為兩類:壹類是語內翻譯,指同壹種語言的各種語言變體之間的翻譯,如將方言翻譯成民族語言、將古代語言翻譯成現代語言、將歌曲翻譯成散文等等;另壹種是語際翻譯,指不同語言之間的翻譯活動,如將中文文本翻譯成外文,或將外文翻譯成中文文本。
根據活動的方式,翻譯可以分為口譯和筆譯兩大類。口譯壹般指口頭翻譯,基本方式有兩種:壹種是連續口譯,也稱即興翻譯,用於會議、宴會、商務談判、學術研討會、觀光遊覽等場合。演講者講完部分或全部內容後,口譯員會進行翻譯;第二種是同聲傳譯,通常用於大型正式會議,需要譯員借助特殊設備進行連續聽譯。翻譯是書面翻譯,多用於社會科學、文學藝術、科技等文獻的翻譯。它的優點是時限不像解釋那麽緊迫,往往可以反復考慮,但標準更嚴格更高。