考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 路上人來人往。
路上人來人往。
其實人來人往就是人多。以上翻譯只是直譯。美國人絕不會這麽說。就說“這條街(或道路)很擁擠。”記住,語言不能直譯。街上擠滿了人對美國人來說聽起來簡直是無稽之談,因為街上並沒有擠滿人。這是什麽?是植物嗎?說擠滿了人會讓人覺得奇怪。就好像說“我壹回家就接了老婆和兒子。”此外,人們擔心在街上來回走動。這句話的重點是人,而不是描述的街道。還有,如果真的有,來回比較好。
上一篇:
壹個簡單的英語題目(急~ ~
下一篇:
畢業設計中外文翻譯和文獻綜述的內容是否壹致?還有壹個主題報告。。。這三種關系有聯系嗎?
相关文章
中午和晚上用英語怎麽說?
MSN翻譯機器人真的能準確翻譯嗎?
病態英語翻譯
我相信妳永遠不會忘記我的英語雜談?急迫的
七年級歷史嶽麓版。杜牧認為“凡屬秦者,秦也,不在天下”。妳認為這種觀點正確嗎?告訴我為什麽。。
門上的留言
悲傷可笑的英語,悲傷可笑的翻譯,如何用英語翻譯悲傷?
copyright 2024
考研網大全