當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 文言文省略成分的翻譯技巧

文言文省略成分的翻譯技巧

省略某個成分在文言文中很常見。為了使翻譯出來的句子完整通順,要補充古代漢語原句中省略的現代漢語中不能省略的成分。傳統上,補充詞要用括號翻譯。本文中有幾種類型的省略句:

(1)省略主語。例:舍舟而從口入。這個句子省略了主語漁夫。於是漁夫下了船,從洞裏鉆了進去。

(2)省略賓語。例如:向研究所尋求建議。接吧。妳必須回家。這句話除了省略主語之外,還省略了動詞文和重要賓語,應該這樣補全:(桃源之人)文(漁夫)從來沒有過。(漁夫)有答案了。(有人)希望(漁夫)回家。問他從哪裏來。漁夫給出了詳細的回答。他被邀請去他家。

(3)省略介詞。例句:森林的水用完了。這句話省略了介詞於,補語應該是森林的水源。小溪源頭的桃花林不見了。

  • 上一篇:Die Moken的英文翻譯
  • 下一篇:木頭的左邊和右邊是什麽字?
  • copyright 2024考研網大全