當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 王昌齡翻譯的《河堤》

王昌齡翻譯的《河堤》

背誦並欣賞帶註釋的翻譯

越過國境

王昌齡[唐朝]

仍然是秦漢時期的月亮和邊關,敵人和敵人打了壹場持久戰。

如果攻龍城的衛青和飛將軍李廣今天還活著,匈奴人就不準南下陰山花馬了。

收藏,下載,復制都很完美。

翻譯和註釋

翻譯

現在還是秦漢時期的明月邊關,萬裏的丈夫還沒有回來戍邊禦敵。

如果龍城飛將軍李廣今天還在,他是不會讓敵人的手踏陰山的。

做出贊賞的評論

這是壹首著名的邊塞詩,表達了詩人想當好將軍,盡快平息邊塞戰事,讓百姓過上安定生活的願望。

詩人以景物描寫開頭,第壹句就勾勒出壹幅冷月望邊的荒涼景象。“秦之月斷於漢”不能理解為秦之月斷於漢。這裏交替使用秦、漢、關、嶽四個詞,修辭學上稱之為“互文”,意為秦漢明月,秦漢關。詩人暗示這裏的戰爭自秦漢以來從未停止過,凸顯時間之長。第二句“長征未歸”和“萬裏”,意思是邊塞和內地離萬裏很遠。雖然是空的,但是凸顯了空間的廣闊。《人未歸》讓人們想起了戰爭帶來的災難,表達了詩人的悲憤。

  • 上一篇:繼續說下去。
  • 下一篇:敗訴方將承擔哪些費用?
  • copyright 2024考研網大全