(唐)王維
人閑,桂花落,夜靜春空。②
月出驚山鳥,三時鳴春溪。④
翻譯
寂靜的山谷裏,人很少,只有春桂在無聲地飄落,到了半夜更深了,壹切都寂靜無聲,像什麽都沒有。
明月從山谷中升起,驚動了山鳥,有時在山澗中歌唱。
給…作註解
1閑:閑,沈默。意思是聲音中的沈默。桂花:松脂的總稱。
有些花在春天開放,有些在秋天開放。
2空虛:空虛。此時形容山野寂靜無聲,仿佛什麽都沒有。
3休克:打擾,打擾。
(4)唱歌:不時唱歌。
分析
詩的大意是說:在沒有人聲的寂靜環境中,桂花花開花落,仿佛能感受到桂花落花的聲音。當夜還更深的時候,景色千姿百態的春山似乎空無壹人。月亮壹出來,光就出現了,驚動了樹木。
親愛的鳥兒,它們在春天的小溪裏唱了幾首歌。這首詩主要寫的是春天的壹個寧靜的夜晚。花落月升鳥鳴,都在動。作者用動的手法來烘托靜,收到“Tonamiyama更幽”的藝術效果。
作者信息
王維(701-761),盛唐著名詩人,名有成,高官厚祿,原籍齊(今山西祁縣),遷居(今山西永濟),信佛,晚年居藍田,漢族。