當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽電影《洛麗塔》的中文名翻譯成“壹枝梨花開遍海棠”?

為什麽電影《洛麗塔》的中文名翻譯成“壹枝梨花開遍海棠”?

電影《洛麗塔》的原名是《洛麗塔》,另壹個中文譯名是《壹棵梨樹打壹棵海棠》。

海棠上壹朵梨花,出自蘇軾詩詞。原文是:

十八新娘八十郎,灰發紅妝。兩夜鴛鴦被,梨樹壓海棠。

這首詩是蘇軾在他的好友張喜安八十歲時,逗他娶壹個十八歲的小老婆而寫的。

梨花指白發丈夫,海棠指紅臉少婦。

影片之所以取“壹枝梨花過壹片海棠”的譯名,就是利用這首詩的比喻,結合影片的情節,象征影片中壹個上了年紀的男人愛上壹個未成年少女的戀情。

《洛麗塔》是壹部由阿德裏安·萊恩執導,傑瑞米·艾恩斯和多米尼克·斯萬主演的故事片。9月25日在美國上映,1998。電影改編自美國作家弗拉基米爾·納博科夫的同名小說,講述了中年男子亨伯特和14歲女孩洛麗塔的愛情故事。

  • 上一篇:D.t.m網易雲音樂神譯
  • 下一篇:誰能幫我翻譯壹下斯沃琪瑞士?
  • copyright 2024考研網大全