英語翻譯註意事項:
1.註意時態:漢語比較主動,英語比較被動。
2.註意用詞:翻譯重在語言的應用能力,所以在考試中要盡量避免使用壹些過於簡單的詞匯,選擇壹些比較高級的詞匯。例如,“不得不”可以改成“致力於”,“幫助”可以改成“促成”。
3.註意搭配:這裏的搭配主要是指壹些固定搭配。比如“學知識”不需要“學知識”,必須用“獲取知識”;“關註”後面的介詞必須跟“over”而不是“of”等等。
四、註意靈活詞匯:另辟蹊徑,嘗試用幾個詞來解釋突然記不住的單詞或找同義詞、近義詞來代替。比如“匿名”對應的詞是“匿名”,可以用“壹個不知名的名字”來代替。與“美化”相對應的“美化”壹詞可以用“使某物更美”來代替。