當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 為什麽考研英語翻譯中不能出現“被”字?

為什麽考研英語翻譯中不能出現“被”字?

.....我從未聽說過這樣的規定。但是,我知道,如果在catti考試中用得太頻繁,就會丟分——註意,是“丟分”,不是“丟分”。因為點只能“扣”,不能扣自身,所以在這個被動關系明顯的句式中,“被”可以省略。

為什麽?很簡單。因為被動句在漢語中並不常用——如果我告訴妳,起初古漢語中沒有被動句,妳會怎麽想?漢語結構不像英語那樣緊密松散,也不受“主語壹致”的束縛。它隨時可以化被動為主動,根本不需要用被動。即使妳想使用它,也有許多詞可用:受苦,受苦,推理,經典,用,教,給,聽,看...為什麽壹定要用被子?它不是英語,只有壹個be,也不是日語,只有壹個される.壹開口就被“被子”,只能說明妳的中文太差了。

  • 上一篇:現在音樂教室裏有學生嗎?有壹個男孩。有中文翻譯
  • 下一篇:公式翻譯
  • copyright 2024考研網大全