過去分詞作為形容詞修飾人,經常翻譯成感情。。。
具體到這個題目,如果用激動人心的喊聲,就翻譯成激動人心的吶喊。這聲音是由主題學生發出的,不是激動人心的,而是學生激動的吶喊。
用excited,翻譯過來就是興奮的叫聲,因為這是學生興奮時發出的聲音。它說喊也不完全對,畢竟是題主發出的,所以比較特殊。