當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 中國翻譯史上的三次高潮。

中國翻譯史上的三次高潮。

明末清初的西學翻譯,代表人物:徐光啟和李之藻。

當時由於對外交通的需要,創辦了四溢館,培養翻譯人員。明末,西學東漸,翻譯更加活躍。但是這個時候,翻譯的方向就完全變了。不再是印度佛經,而是歐洲天文學、幾何學、醫學的經典。中國翻譯史已經發展到了壹個新的階段。

鴉片戰爭至五四時期西方翻譯的代表人物是魯迅和嚴復。

鴉片戰爭後,中國有識之士感到有必要向西方學習,翻譯活動逐漸興起,形成了中國翻譯史上的又壹個新階段。五四運動後,中國歷史進入了壹個現代時代,翻譯的重要性遠遠大於以前。中國新文學的崛起離不開翻譯。

  • 上一篇:“規格”、“產品名稱”、“批號”、“數量”的英文單詞是什麽?
  • 下一篇:妳在做什麽?英語翻譯
  • copyright 2024考研網大全