當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 仁愛翻譯

仁愛翻譯

古人說忠,就叫真忠。下級應該以誠相待上級,那麽上級不應該以誠相待下級嗎?

所以,忠誠應該是雙方都同意的,是每個人在交往中應該遵守的最起碼的道德和準則。怎麽能只怪下屬對上級不忠誠呢?孔子說:“君王要站在君王的位置上,臣子也要站在臣子的位置上。”他還說,“壹個父親應該站在他的立場上。”

(壹個君主/臣子/父/子,必須在自己的位置上盡職盡責,舉止要像壹個君主/臣子/父/子,盡職盡責。這是封建制度下對全世界的責任教育和地位規定。)說這話的人並沒有強調不平等。

古人所謂的“忠”,只要把“心”放在“中”之間,就可以稱為“忠”。安撫我,對我好的人要對他好(我個人認為“後”就是“後”的意思),對我不好的人要恨(“坎”是“恨”的變體),公平對待事物,不偏袒任何人。這叫“忠”或“忠”。如果君主是壹個專制的惡棍,但仍然忠於他,這是協助夏傑和商紂王(這樣的暴君)。他的心能算忠誠嗎?

  • 上一篇:大禮帽翻譯!!!!!答對了。有獎勵!給200分
  • 下一篇:高壹必修英語課文翻譯《青蛙弗雷迪》。
  • copyright 2024考研網大全