當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 英語翻譯技巧和方法

英語翻譯技巧和方法

英語翻譯的技巧和方法如下:

1.轉換法:轉換法可以分為很多類,包括詞類、句子成分、表達方式、語序、積極表達和消極表達、主動表達和被動表達的轉換。(最常用)。

比如,我深深相信我的決定的正確性。我確信我的決定是正確的。(正確是名詞,翻譯是形容詞)。

2.歸並法:指將原文中的兩個或兩個以上的簡單句翻譯成單句,將原文中的主從復合句翻譯成單句,或將原文中的並列復合句翻譯成單句。

例如,他的父親在比薩市有壹家小企業。這座城市位於意大利北部海邊。他的父親在意大利北部海岸的比薩開了壹家商店。

3.重復是英漢翻譯中不可或缺的翻譯技巧。英語翻譯成漢語時,為了使譯文清晰具體,往往需要重復原文中的壹些詞語。由於英漢兩種語言的結構不同,重復的手段和作用往往也不同。

4.增譯法:根據英漢思維方式、語言習慣、表達方式的差異,在譯文中加入壹些詞語、短句或句子,更準確地表達原文所包含的意思。

比如,實現中國夢,必須堅持中國特色社會主義道路。

實現中國夢,必須堅持走中國特色社會主義道路。註:翻譯中,主語是增補的。

  • 上一篇:請關上門。
  • 下一篇:如何準備CATTI二級翻譯實務考試?求教
  • copyright 2024考研網大全