衛闕:古代宮門兩側的亭臺樓閣,代表朝廷。
只是:從事,就業的意思。
商人:商人和商人。
散地:偏僻偏遠地區。
學究:壹個無知的老人。
隱士:隱士。
熟悉:熟悉。
任:隨便啦。
繩墨機構:木匠畫直線的工具,這裏指世俗的規則。
這是壹首自嘲的詩,大意是曾經離開朝廷經商,到現在已經在偏遠地區度過了89年。起初,人們認為我是壹個無知的老人,但最近我被稱為隱士。我已經熟悉了氣溫的長期變化。讓我的朋友和親戚來評論我的對錯。我只想把自己愚蠢、遲鈍、被忽視的殘體置於世俗規則之外。
上一篇:翻譯成英語的傳說下一篇:冥想用英語怎麽說?