文言文翻譯的特點和技巧文化翻譯依賴於語言。矛盾的是,語言既是實現交流的工具,也是交流的障礙。任何壹種文化的形成都會經歷壹個漫長的歷史過程,文化翻譯要達到真正交流的目的也需要很長的時間。看了劉雲波教授翻譯的《遊仙遇園》,第壹印象就是“簡單”。這兩個字寫起來很簡單,但是要在古漢語的英譯中體現這壹點就更難了!我們知道,把壹篇古文翻譯成英語之前,首先要理解它,翻譯成現在的白話,才有可能用恰當的英語表達出來。這樣,相當於把古文翻譯了兩遍。