當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 開封的《詩經》註音和翻譯是怎樣的?

開封的《詩經》註音和翻譯是怎樣的?

《開封詩經》註音如下:

我不知道妳在說什麽.,mǔ·希奎奧.

風從南方吹來,吹著他的脊柱。刺心欲死,母家有賞。

我不知道妳在說什麽.mǔ·夏興·夏恩.

風從南方吹來,風從另壹邊吹來。天哪,我沒有親人了。

妳說的對,我說的對.,mǔ·謝勞·kǔ。

所以疏下有寒。有七個孩子,媽媽很辛苦。

這是我第壹次見到妳.我是mǔ·陳.

黃色的鳥,帶著它的聲音。有七個孩子,不要安慰媽媽。

開封的《詩經》翻譯如下:

微風從南方吹來,吹在棗樹的嫩芽上。棗樹又嫩又壯,媽媽們忙著養孩子。

南風暖,棗樹成柴長。母親通情達理,善良,兒子不好也不怪母親。

冷泉水涼,源頭在君逸旁。母親養育了七個孩子,兒子成長為壹個疲憊的母親。

黃雀在婉轉地歌唱。太美了,太吵了。很難安慰壹個養育了七個孩子的母親。

作品介紹與欣賞《李風開風》是中國古代第壹部詩歌總集《詩經》中的壹首詩。現代學者普遍認為是壹首兒子贊美母親的詩,深感愧疚。

全詩共四章,每章四句。每章前兩句,開封、荊棘樹、冷泉、黃鳥等意象構成了壹幅色彩斑斕的夏日風景圖;最後兩句反復唱出孝子對母親的深情。

作品比喻恰當,用詞穩重。

  • 上一篇:朝東翻譯
  • 下一篇:翻譯原因
  • copyright 2024考研網大全