當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯《永別孟浩然赴揚州途中》中的古詩詞《黃鶴樓》

翻譯《永別孟浩然赴揚州途中》中的古詩詞《黃鶴樓》

《永別孟浩然揚州行》英譯本《黃鶴樓古詩》:

故人頻頻向我招手,告別黃鶴樓,在這個柳絮般,繁花似錦的三月春日,去揚州遠行。

朋友孤獨的帆影漸漸淡去,消失在藍天的盡頭,只看見長江的壹條線,向著遠方的天空奔去。

原文如下:

黃鶴樓去揚州途中告別孟浩然?李珀

故人頻頻向我招手,告別黃鶴樓,在這柳絮繚繞、鳥語花香的美麗春天去揚州旅遊。

朋友的帆影漸漸遠去,消失在藍天的盡頭,只看到長江的第壹線,奔向遠方的地平線。

贊賞:

這首送別詩有其特殊的情感基調。它不同於王波的《送別杜少甫蜀傳》,也不同於王維的《送別渭城曲》,那是深情而體貼的。這首詩表現了壹種詩意的離別。之所以這樣說,是因為這是兩位浪漫而瀟灑的詩人的離別,也因為這種離別是與壹個盛世、壹個盛世、壹個盛世的地域聯系在壹起的,而詩人李白的向往也在幸福的離別中帶了進來,使得這種離別極具詩意。

《黃鶴樓揚州行別孟浩然》是李白入川遊莊時的作品。李白是壹個熱愛自然,喜歡交朋友的詩人。他是壹個“根據我生活中壹個不變的習慣”。他壹生都在漂泊與漂泊中遊歷,足跡遍布中原大地,留下了許多歌頌自然之美、贊美友誼的作品。

  • 上一篇:去妳家翻譯。
  • 下一篇:李白白馬篇的翻譯
  • copyright 2024考研網大全