亞歷山大·弗雷澤·泰勒的翻譯三原則
亞歷山大·泰特勒(1747-1814),18世紀末英國學者。在他的《翻譯原則》壹書中,他提出了三個著名的翻譯原則:
(1)譯文應該完整地記錄原作的思想。
(2)譯文的文體和風格應與原文壹致(行文的風格和方式應與原文壹致。)
(3)譯文應和原文壹樣通順(譯文應具有原文所有的輕松。)