摘自原文:
寒秋節上看寒秋節,通往鹹陽的古道已經斷絕。西風親吻著太陽的光芒,眼前是漢朝的陵墓和皇宮的宮殿。
白話翻譯:
看著樂遊園風景名勝區荒涼的秋節,通往鹹陽的古道上早已斷了音信。西風輕輕拂過夕陽的余暉,眼前只有漢朝留下的墓葬和宮殿。
贊賞:
這個詞在第壹部裏是悲傷的,在下壹部裏是悲傷的,在今天的懷念裏是悲傷的,在希望裏是深刻的。上壹部的開頭是月下笛子的淒音引起的,已經看出過去的花夢被打破了。後三句,更多的來自月光,加了壹種柳葉色,增添了壹種特別的感覺,把景物融為壹體,想看到蕭瑟模糊的輪廓。下壹部電影是過度拍攝,以揭示韓雲和描繪其全盛時期的時間和地點。壹句“鹹陽古道”壹落千丈,動了我的心思。如果繼續那句“聲絕塵絕”,悲傷會更深。“西風”二字只寫境界,沈浮感蘊含其中。全詩氣勢磅礴,感人肺腑,為後人所推崇。與菩薩蠻林萍莫言莫言編織在壹起,被譽為“百代詞曲之祖”。