在美國口語中,這種表達方式壹般表示:我是個硬漢。如果是女的,我是個硬漢/女的。我在美國已經十年了。但是妳要知道口語和書面語是有區別的。用書面語言這麽說不是特別合適。就像中文裏,我說北京話:“我老實。”普通話的意思是:“我是壹個堅強的人。”書面語用strong是可以的,但還是要看妳想表達什麽。參考上下文。總的來說,可以說:我是強人/男/女/女。我有堅強的意誌。我意誌堅強。切記不要有所保留地翻譯中文和英文。雖然I'm strong聽起來很對,對應“我很強”,但不壹定是表達這個意思的常用方式。
上一篇:活人也會死。下一篇:達人求壹些地道的英文翻譯。