當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 皆遇秦以夷狄,拒之,不譯以華盟。

皆遇秦以夷狄,拒之,不譯以華盟。

都是以蠻族與秦國相遇,加以排斥,不準與中國結盟翻譯:各諸侯國都視秦國為未開化的蠻族,采取輕視、排斥、壓制的政策,不準加入中原諸侯國的聯盟。

北宋司馬光《子同治簡》節選:

孝之子荀,已孝二十壹年。當時河山以東有六國,淮泗之間有十余小國,楚、魏、秦接壤。長城是魏修建的,而鄭的北面有的。楚出漢中,南有巴、黔中。都是帶著夷狄去見秦,拒絕了,不準和中國結盟。於是孝大怒,布德修府,要取強秦。

《紫簡》譯本:

秦國的秦獻公死了,他的兒子秦孝公繼承了王位。他孝順的時候二十壹歲。當時黃河、廬山以東有六個強國,淮河、泗水流域有十幾個小國,楚、魏與秦國接壤。魏國有壹條長城,從正帝沿著洛水壹直延伸到尚軍。楚在漢中和秦國交界處,從那裏向南占據巴縣和貴州。

各諸侯國都視秦為未開化的蠻族,對其采取輕視、排斥、壓制的政策,不準其參加中原諸侯國聯盟。在這種情況下,決心痛下決心,在國內廣傳美德,改良政治,想把秦國強大起來。

  • 上一篇:先查重還是先發布?
  • 下一篇:中日之間的日語翻譯
  • copyright 2024考研網大全