1.課程設置不同;
2.培養目標不同;
3.就業方向不壹樣。
但是兩者的區別真的沒有那麽大,只是側重點不同。比如兩個專業都會有精讀課,泛讀課,寫作課,但是英語專業也可能會開設語言學,英美文學等等。翻譯專業會開設口譯課和翻譯課。翻譯會細分為商務、科技、文學,口譯會細分為交替傳譯、會議口譯、演講類、辯論類。但是,翻譯不好學,不是每個人都能當同聲傳譯的,很辛苦,很耗腦子。翻譯專業可能以傳授技能為主,所以如果不夠努力,閱讀能力和寫作能力會比英語專業差很多。