《蝙蝠俠:俠影之謎》在引入中國大陸時被翻譯成了中文,而《蝙蝠俠:誕生》被翻譯成了港臺,但實際上是同壹部電影,只是名字不同(不出意外,很多外國電影在中國大陸和港臺的翻譯並不相同)。
其實這部“蝙蝠俠”電影也有壹些不同的翻譯,比如《蝙蝠俠前傳:開戰時刻》,挺沒意義的,還有直接叫《蝙蝠俠5》的
其實以上名字都不準確。這部電影的英文原名是BATMAN BEGINS,意思是“開始、開端、起源”。所以這部電影最準確的翻譯應該是《蝙蝠俠:起源》(電影講的是蝙蝠俠是怎麽出現的)和《俠影之謎》,讓人看不懂電影的內容,但是“出生”和begins的英文意思不壹樣。
上一篇:花江樓翻譯下一篇:嗨,李華翻譯