當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 論漢譯佛經的特點和意義

論漢譯佛經的特點和意義

佛經翻譯的意義:讓全世界的人都能接受佛陀的教導。

佛經翻譯的特點:翻譯需要壹個翻譯場。壹個翻譯經典的大德,必須精通三藏等語言。翻譯界翻經的人壹般有幾百個,至少有壹個是開悟的。最後經過篩選融合,譯文中只寫翻譯領域負責人的名字。

簡介

《大藏經》是在佛教發展的漫長歷史中逐漸積累起來的。佛陀釋迦牟尼在世時,他的教導只是口頭流傳,而不是用文字書寫。佛陀涅槃後,弟子們開始以集體背誦和討論的方式收集整理他的講經,經過四次收集,形成了佛經。

其內容博大精深,除佛教教義外,還包括政治、倫理、哲學、文學、藝術、風俗等各個方面,是人類歷史上壹筆豐厚的文化遺產。

  • 上一篇:格子花呢的英譯
  • 下一篇:翻譯壹句韓語,簡單分析壹下句子結構。
  • copyright 2024考研網大全