當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 詩歌的現代翻譯

詩歌的現代翻譯

白話翻譯:

衛城早晨的壹場春雨滋潤了淡淡的塵埃,招待所周圍的綠柳格外清新。老朋友邀請妳再喝壹杯告別酒。陽關西路外沒有老朋友。

陽關:位於甘肅省敦煌市西南,是古代通往西域的要道。老朋友:老朋友。

這首詩出自唐代詩人王維的《寄元二十岸》。這首詩的前兩句描寫了衛城驛站的景色,說明了送別的時間、地點和氣氛;最後兩句轉而說再見,卻不傷文字。他們只用敬酒勸酒來表達他們強烈而深刻的告別之情。

擴展數據

創作背景與鑒賞

這首詩是王維送友人去西北邊疆時所作,後為樂師譜曲,名為《陽關三疊》。詩的題目也叫《渭城曲》和《送袁二十壹個Xi》。安西,安西都護的簡稱,是唐朝中央政府為治理西域而設立的,位於龜茲城(今新疆庫車)。元二奉朝廷之命,派使節去安西保政,王維去渭城送別,因為他寫了這首七絕。

全詩以清晰自然的語言抒發感情,情景交融,韻味悠長,藝術感染力極強。建成後用管弦樂弦覆蓋,勤於傳唱,成為流傳千古的名曲。

  • 上一篇:國安德語翻譯
  • 下一篇:電氣英語翻譯
  • copyright 2024考研網大全