李商隱
高等法院的遊客已經競相離開;小花園裏的春花在風中飛舞。
花影被曲徑弄得迷茫模糊;遠眺花瓣舞映著夕陽的余暉。
我的心太小,不忍掃落花;盼著盼著春天,卻又匆匆歸來。
愛花的花友們自然會責怪春天走得太早;春天到了盡頭,花兒和花兒只流下了眼淚。
詩歌解讀
高樓裏的客人爭相離開,小花園裏的落花隨風飛舞。交錯曲折的小路,落花飄向遠方,送走夕陽的余暉。我的心碎了,不忍心清洗。我渴望看到即將到來的春天,想回去。我的心隨著春天消失了,我得到的只有眼淚和濕衣服。
詞語解釋
不平:高低不平。
斜照:夕陽的光輝。
回歸:春天結束了。
春晚。
詩歌和散文欣賞
這首詠物詩寫於會昌六年(846)永樂年間。當時李商隱娶王茂元女兒的事,已經歸咎於牛黨令狐貍精,情況很不理想。自然景物的變化很容易引發他的憂慮,於是他通過園中落花來傾訴心事。詩人看著花,思考著自己的生活。表達了他的沮喪和悲傷。為落花傷心,也為自己英雄無用武之地傷心。全詩景物俱全,自然悲涼,真的很感人。