當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 尤清溪故事的原作與譯作

尤清溪故事的原作與譯作

清溪的跳珠濺雪,和春天的翻譯沒什麽區別:清溪的水洶湧澎湃,濺起的水花就像跳珠和飛濺的雪花,和其他地方的泉水沒什麽區別。來源:袁中道清溪之旅。

清溪舞珠濺雪,與泉水無異,但其水色最奇。蓋世之色,也是對的,我知道,但我壹個人不太了解。今天看到這水,才知道世界上真的有藍色。如秋,如小蘭;與佘艷劉欣相比,它更厚,但在棚開始時更輕。溫於玉,滑於萬;涼到皮膚的時候就可以吃了。

清溪的水在攪動,水花像跳躍的珍珠和飄落的雪花,與其他地方的泉水沒有什麽不同,只是水的顏色最奇特。大概世界上的顏色多為正色(青色、黃色、紅色、白色、黑色)或間接色(綠色、紅色、紫色),這是我所知道的,然後對藍(青色)色不太了解。現在看到這裏的水,才知道世界上真的有藍色(綠松石色)。它像秋天的天空,像清晨森林中的霧氣;比農家煙和新長出的柳枝粗壹點,比新剝的筍竹淡壹點。比玉還溫柔,比白絹娟還順滑,達到了冷與豐的極致,可觸可吃。

  • 上一篇:初二英語句子翻譯與求助高分
  • 下一篇:辛穎的英文名怎麽寫?
  • copyright 2024考研網大全