當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯的湧入

翻譯的湧入

1.二樓是對的。不是倒裝句,而是have的否定句體現在連續完成中。

2.第壹層大致正確,主要是虛擬語氣If...接最常用的would助動詞+動詞原形。Was walking的錯誤和時態完全沒有關系,和前半句的語氣完全沒有關系。

3.只有兩組固定的so組合...as和as...至於四個選項可以考慮,而且AD答案都排除了,就不用多說了。這個與其說是XX不如說是yy的句式表達了明顯的對比,幾乎可以說是完全不認同某個是XX的人。沒有...多...至少是有可比性的,差距沒那麽大。

4.外匯是固定的話,轉換沒有替代品。

5.倒進去不是主動和被動,這也是通常的做法。“湧入”

6.樓上翻譯的差不多。vary表示各種方式的“不同”;Alter是被改變的;轉換就是改變(系統,貨幣...)變化是變化的總稱。幾個詞意思差不多,但各有各的特殊用途,妳應該能區分。

  • 上一篇:哪裏可以換臺服fgo的語言?
  • 下一篇:世界十大環境問題
  • copyright 2024考研網大全