1,原“蜂”:
無論在地下,還是在高山上,哪裏有鮮花盛開,哪裏就有蜜蜂忙碌。
采花成蜜後,誰會為誰努力,誰會甜?
2.翻譯:
無論在平地上,還是在山峰上,極其美麗的景色都被蜜蜂占據了。
蜜蜂,妳摘了所有的花,做了花蜜。妳為誰努力過,又想讓誰嘗到甜頭?
蜜蜂的欣賞;
羅隱的詠物詩“切中物”“不拘泥於物”,往往別出心裁,寓意獨特,諷刺深刻,發人深省。清代沈祥龍《詞論》說:“詠物之作,借物以載性情。任何人生體驗感和對國家的憂慮都藏在其中,任重而道遠。”
正是在對物深入細致的觀察的基礎上,羅隱將他所吟詠的融入了他強烈的家國之憂和人生體驗,使他以諷刺世界的方式在晚唐詩壇上脫穎而出。蜜蜂通過吟誦蜜蜂采花釀蜜供人享用的自然現象,表達自己對社會歷史問題的思考。