當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 沒有橋。

沒有橋。

二十四橋還在,但橋下的河水波濤浩蕩,冷月無聲處處。心中的波瀾指的是橋下河中的浩蕩波濤。

南宋姜夔的《周揚漫懷左·杜明》。

原文

杜的獎賞現在重得足以令人吃驚。縱向來說,青樓夢雖好,但深情難。二十四橋還在,冷月無聲。看了橋邊的紅藥,妳會為誰知道每壹年?

翻譯

杜牧的儒雅是清晰的,現在再來壹次壹定會震驚。哪怕“豆蔻”二字再精致,青樓夢的詩意再好,也難以表達此時此刻的深沈悲涼。24號橋還在。橋下,河水蕩漾,月色蕭瑟,四周壹片寂靜。我想,橋邊的紅牡丹花,年年都在開,但它們是為誰生長,為誰而開?

擴展數據:

創作背景

此詞寫於惜春在宋孝宗的第三年(1176),當時作者二十多歲。宋高宗紹興三十壹年(1161),金主嚴宏良南侵,江淮軍大敗,震驚中外。完顏亮很快在瓜州被手下殺死。據前序,惜春三年,姜夔在揚州目睹戰亂劫掠後的蕭條景象,追憶往昔,哀嘆今之蒼涼,追憶往昔之繁華,並以詠寄之,以寄托對揚州昔日繁華的記憶和對今日山河破碎的哀思。

  • 上一篇:翻譯劉威
  • 下一篇:離開我是什麽意思?
  • copyright 2024考研網大全