當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 既要又要可以翻譯成要和要嗎?

既要又要可以翻譯成要和要嗎?

想把“想要”(做某事)翻譯成“想要”在大多數情況下是沒問題的。

但是在只是壹個想要的具體情況下,必須有更多的分支。比如形式變形,詞性是名詞。

另壹個問題,我剛才說了want是動詞。

這裏增加壹個名詞概念和壹個變形下的意思。

比如in want指的是對某物的需求,對主語來說是急需的,稀缺的。

這裏不是簡單的“思考”。

其次是它的ed形式。

我要現在就逮捕頭號通緝犯。

這裏的第壹個想要是動作想要的“想”。

但是最後被通緝的意思就是被通緝。雖然字面意思是頭號通緝犯,但實際上是頭號通緝犯。

總之,翻譯不僅僅是短語和單詞的翻譯。詞匯只是壹個系統的壹個片段。如果不知道如何組合成信息完整的文字,就沒有應用意義。

  • 上一篇:秋葉迎寒小竹籬笆門
  • 下一篇:?妳說的黃洋二運是什麽意思?有哪些典故?
  • copyright 2024考研網大全