典故出處:先秦蒙克《孟子·惠亮·王霞》:“老人寡無妻,老人寡無夫,老人孤無子,年輕人孤無父;這四位是世界上毫無怨言的窮人。成語含義:坤:老無妻;喪偶:年老喪偶;孤獨:年輕且喪父;獨立:年老無子女。老年喪偶或喪子;童年失去父親的人。也指沒有勞動力,沒有親屬贍養的人。成語註音:?ㄨㄢㄨㄚˇ?ㄨㄉㄨˊ通用拼音:guān guǎ gū du拼音簡稱:GGGD使用頻率:常用成語中的詞語:四字成語作主語、賓語、定語;不止壹個。成語結構:聯合成語同音異義:孤,不能讀“胡”。成語:寂寞,寫不出“狐貍”。英語翻譯:那些沒有親戚朋友和無法支持他們的人日語翻譯:かんかこどく俄語翻譯:вдoвы,е。Law > Veufs,Veuves,Orphalins et獨身主義者成語謎語:四個最無助的人同義詞:孤獨,無助,無人陪伴反義詞:繁華,五世同堂,五世同堂。成語例子:(1)任何社會,喪偶孤獨的人都應該被社會給予每壹個細節。(2)古人所說的“大同世界”,包含了孤寡有所養的意思。成語故事:戰國時期,有人建議毀掉周拜訪諸侯的明堂。他請教了孟子。孟子認為,王為王則不可滅,因為周文王是以王的身份統壹天下的。除了優待官員,他還特別照顧鰥夫、寡婦、單身丈夫和孤兒等無助的人。齊宣王認為這是合理的。
上一篇:差不多,接近英語短語。下一篇:這篇作文應該被翻譯成英語