當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 哪些翻譯家因為翻譯壹位著名藝術家而出名?

哪些翻譯家因為翻譯壹位著名藝術家而出名?

因翻譯壹位著名藝術家而出名的翻譯家有梁實秋和嚴復。

1,梁實秋,著名學者、翻譯家、散文家,中國現代文學大師,北京人;65438-0923,赴美留學,文學碩士。65438-0926回國後,在北京大學等學校任教授。他在近40年的漫長壹生中翻譯了40卷《莎士比亞全集》,這是中國文化史上的不朽事件,也是唯壹壹位獨自將《莎士比亞全集》翻譯成中文的翻譯家。

2.嚴復,原名,字令,後改名傅,字幾,漢族,近代著名翻譯家、教育家,新法家學派代表人物。主編清代名詞館,並翻譯進化論,提出“信達雅”的翻譯標準,對後世翻譯工作影響深遠。

翻譯者

譯者通常指成功翻譯作品的人。所以壹般可以稱為“翻譯家”的人,他們的作品能得到正規出版社的出版,在市場上賣得好,有壹定的讀者群。同時,根據譯者翻譯的語言,又可分為英語譯者、德語譯者、法語譯者和韓語譯者。

翻譯通常是指把壹種語言的意思用另壹種語言表達出來,在翻譯實踐和翻譯理論上有較深造詣的人稱為翻譯家。譯者是專門從事翻譯活動的傑出譯者。他們的主要工作是跨語言翻譯或翻譯理論研究,在語言翻譯實踐和翻譯理論方面都有很深的造詣。

  • 上一篇:用血攻擊該隱的女巫是什麽?
  • 下一篇:英語急,急!!!
  • copyright 2024考研網大全