當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 《鄉村晚報》古詩詞的意義翻譯與詮釋

《鄉村晚報》古詩詞的意義翻譯與詮釋

《村晚》古詩詞詞義翻譯註釋如下:

原文:

壹個長滿草的池塘裏,水滿了水,山遮了浪。

翻譯:

綠草覆蓋了池塘,池塘裏的水幾乎溢出了堤岸。遠處的青山,銜著猩紅的晚霞,壹起倒映在水中的影子,閃著波光。

註意事項:

浸沒:浸沒。韓毅:水波紋。腔:調。信口開河:隨便。回家:回去。

古詩鑒賞:

1.《村夜》的景物寫作集中在壹兩句話裏,描寫的是山村的夜景。詩人把池塘、山和夕陽有機地融合在壹起,畫出了壹幅非常優雅美麗的畫面,為最後兩句關於牧童出現的話做了背景。

2、看,草滿塘水,兩個字滿,寫出盛夏時節的景物特點,寫出景物的生命力;“山題,夕陽浸冷水”,壹個題目,寫夕陽西山,很擬人化,還有壹個題目,寫山和夕陽倒映在水中的形象,很生動。

3.橫符表示牧童不是定期騎馬,而是隨意坐在牛背上,說明牧童調皮可愛,天真無邪。

4.詩中描寫的景色色彩和諧,色調清新。有了這樣的環境,牧童自然是悠閑快樂的,同時也表現了牧童無憂無慮的情懷。

  • 上一篇:漢維在線翻譯
  • 下一篇:魏譯譯者
  • copyright 2024考研網大全