考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 東漢至西晉初期佛教翻譯的特點
東漢至西晉初期佛教翻譯的特點
東漢時期的代表人物是安世高和知止,安世高翻譯的主要是小乘佛經,知止翻譯的是大乘佛經。
三國誌經典翻譯的特點是重視戒律的翻譯,如坦朱伽羅譯摩訶僧的戒律,坦迪譯坦吾德噶瑪。
兩晉也以經書翻譯為重點,以朱法虎為代表。他翻譯的經典大多是大乘經典,為大乘佛教的發展奠定了基礎。
上一篇:
“叔叔們”怎麽發音?
下一篇:
農業英語,農業翻譯,如何用英語翻譯農業,農業使用
相关文章
債務人的英文翻譯債務人用英語怎麽說?
圓鋼拉圓用英語怎麽說?
誰能幫我把這個自我介紹翻譯成英文?
日語n2語法題。15不知道為什麽選了4。請幫我壹起翻譯問題的題幹和選項4。我選了2,“就像歪堅果說的。”
《世說新語》中的古漢語翻譯
誰為譯者翻譯?
神經衰弱翻譯
copyright 2024
考研網大全