曹穎,原名盛俊峰,俄羅斯文學翻譯家,1923,浙江寧波鎮海人。南通農學院是輟學生。他是中國第壹個翻譯肖洛霍夫作品的翻譯家。他還翻譯了萊蒙托夫、卡塔耶夫、尼古拉耶夫等人的作品,在中國讀者中引起了巨大的社會反響。後來,曹穎獨自完成了托爾斯泰全部小說的翻譯,這在世界上是絕無僅有的。[1]
65438年至0960年,參與《辭海》編輯工作,任《辭海》編委會、《外國文學》主編。中國翻譯協會副會長,現為中國翻譯協會名譽理事。
2015 10 10月24日18: 02著名翻譯家曹穎先生在上海華東醫院因病逝世,享年93歲。
上一篇:外文期刊看完可以翻譯嗎?下一篇:英語答題卡怎麽翻譯?