當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 翻譯箔

翻譯箔

羅隱的“二本”

原文:

強夫不自強,因為他弱,所以他強;軟弱不是自我軟弱,因為堅強,所以軟弱。所以,弱者被強者制服,強者被弱者支配,這是很自然的。然而,所謂的堅強,是堅強勇敢嗎?所謂的懦弱,是懦弱嗎?蓋伊關心的是美德,而不是力量。那些富有黃金的人是世界上最刻板的人;水是世界上最柔軟的東西。黃金雖然只是現在,但已經無法再續;水雖軟,斬而不破;水柔可以成長為壹個強壯的人,而金剛永遠不會停止③他是虛弱的。

(摘自唐·羅隱的兩本書)

註:①奉:敬。這指的是陪襯。2於:支配,這是表現的意思。(3) chuò:停。這裏指的是淘汰。

翻譯:

強不算強,因為要靠弱的襯托來顯示自己的強大;弱並不是妳弱,因為靠實力說明了它的弱。所以,弱者被強者制服,強者被弱者尊重,他們相互制約,這是很自然的。既然如此,那麽所謂的強者,難道只是壹個堅強勇敢的人嗎?所謂的懦弱,難道只是壹個膽小的人嗎?可見,德不等於力。金屬是世界上最強的;水是世界上最柔軟的。金屬雖強,斷了也不能繼續;水雖弱,割之不能使其破;那麽水的弱點可以使其強大,金屬的剛性不會消除其弱點。

  • 上一篇:熟能生巧。
  • 下一篇:翻譯中,mRNA和核糖體結合產生蛋白質,那麽這和核糖體-內質網-高爾基體-細胞膜的階段有什麽關系呢?
  • copyright 2024考研網大全