1,原文:
洛陽有和尚,有空房,日夜唱。和尚覺得奇怪,恐懼就成了病。求術士百般禁止,也不能有。邵魁對和尚們很好,來問問題的時候,和尚們都告訴他們,並且,嗯,敲了齋戒鐘,結束了,就沈默了。邵逵笑曰:“明日可設筵,當除之。”和尚不相信邵逵的話,卻期待有效果,所以在等。吃完了,從懷裏銼出來,銼了幾個地方,就響了。和尚問他為什麽,邵魁雲說:“此清和鐘律動,相擊。”和尚很高興,他的病好了。
2.翻譯:
洛陽有個和尚。他的房間裏有壹個鐘,每天都會自動發出聲音。和尚覺得很奇怪。他害怕得生病了。求魔法的人用各種方法來禁止清朝的敲響,但最後都阻止不了。曹紹奎對和尚很友好,來看望他的病情。老和尚把壹切都告訴了他。正在這個時候,前堂的齋鈴響了,大清也跟著敲響了。曹少逵笑著對和尚說:“明天安排飯局,我壹定幫妳除掉。”和尚雖然不相信他,但還是希望他的方法有效,於是準備了豐盛的飯菜招待他。左宗棠吃完後,從袖子裏掏出壹把銼刀,在鐘上銼了幾下,鐘的聲音就不響了。當和尚問及此原因時,曹少逵說:“此鐘震動頻率與前堂齋鐘相同。當妳敲翟鐘時,鐘就會相應地響。”和尚很高興,他又好了。