德語作為外語的要求:
這個考試不是基於任何壹本教材的內容,而是基於任何二本外語教材安排的基礎語法。所以國內任何出版社出版的德語二外教材都可以作為這次考試的參考書。比如外語教學與研究出版社出版的《新編大學德語》和同濟大學出版社出版的《新編德語精讀教程》。
翻譯課程:
《基礎英語翻譯》是全日制翻譯碩士研究生入學考試的基礎課程,其目的是考察考生的英漢翻譯實踐能力是否達到進入麻省理工學院學習階段的水平。
二、考試的性質和範圍:
該測試是壹項標準的參考水平測試,旨在測試考生是否具備基本的翻譯能力。考試範圍包括MTI考生入學時應具備的英語詞匯、語法知識和英漢語言轉換的基本技能。
三、考試的基本要求
1.有壹定的中外文化和政治、經濟、法律等背景知識。
2.有紮實的英語和漢語基礎知識。
3.較強的英漢/漢英轉換能力。
四、考試形式
本次考試采用客觀試題與主觀題相結合,單項技能測試與綜合技能測試相結合的方式,強調考生的英漢/漢英轉換能力。