壹開始口袋妖怪只是大陸玩家的民間叫法,並不是官方翻譯,因為最好的口袋妖怪遊戲也不是正版渠道,所以翻譯也是海賊翻譯,海賊原本是把遊戲翻譯成口袋妖怪。
所以,如果妳聽到很多人說口袋妖怪,就是這個系列的口語化傳播。為了方便,而且有時候名字是專門用來區分遊戲和動漫的,動漫作品不知道怎麽做的。我經常把兩種翻譯結合起來。
擴展數據:
其實對於很多不關註神奇寶貝的人來說,第壹次聽到這個名字,絕對不會想到神奇寶貝或者寵物小精靈。這是事實。商人都是以利潤為導向的,所以隨著近年來中國市場的蓬勃發展,任天堂不得不關註中國大陸市場。
關於這個還有壹個傳聞,就是當時國內有很多粉絲,希望任天堂能正視中國的活動,所以沒過多久任天堂就正式公布了《神奇寶貝》系列的官方中文名稱。