當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 誰有莎士比亞14的18和29行的通俗英譯本?

誰有莎士比亞14的18和29行的通俗英譯本?

莎士比亞十四行詩第18首

十四行詩18

我可以把妳比作夏日嗎?

妳更可愛,更溫和;

狂風搖動著五月可愛的蓓蕾,

夏天的租約太短了。

有時天堂之眼照耀得太熱,

他金色的膚色常常變得暗淡,

每個集市有時都會衰落,

偶然,或自然的變化過程,untrimm。

但妳永恒的夏天不會消逝,

也不會失去妳所知道的美麗,

死神也不會吹噓妳徘徊在他的陰影裏,

當妳在永恒的詩行中成長;

只要人類還能呼吸,眼睛還能看見,

這是永恒的,這給了妳生命。

歌曲29

當被財富和男人的目光羞辱時

我獨自哭泣著我被放逐的狀態,

用我無用的哭泣去煩擾聾的天堂,

看看我自己,詛咒我的命運,

願我像壹個更富有希望的人,

像他壹樣,像他的朋友著魔壹樣,

渴望這個人的藝術,和那個人的範圍,

我最喜歡的滿足最少;

然而在這些想法中,我自己幾乎鄙視,

也許我想妳,然後我的狀態,

就像雲雀在黎明破曉

從陰沈的大地,在天堂的門口唱著贊美詩;

因為妳甜蜜的愛會帶來如此多的財富

教我不屑把處境跟帝王對調。

  • 上一篇:不要相信別人說的英語。
  • 下一篇:“我能”的英譯
  • copyright 2024考研網大全