要成為壹名合格的翻譯,壹般要有翻譯碩士學位/CATTI 2級/TEM-8 +5年的翻譯學習和培訓才能入門,並且需要在很多方面有豐富的知識,懂得駕輕就熟的術語和措辭。這樣的復合型翻譯不多。在實際翻譯中,他們大多畢業於外語專業,而語言基礎往往不夠,更不用說他們對其他專業知識了解得有多深;非外語專業有相關背景知識的優勢,但是語言基礎比較差,整個英語很中式英語,很少有人能有資格做翻譯!很多翻譯公司的翻譯也是以打工為生。翻譯了壹輩子,還是會破英語,沒辦法,導致行業現狀不好!
精通某些行業和專業知識,這種有交流和傳遞能力的翻譯還是很吃香的,工資基本不低於8000元/月。其實這樣的翻譯比較少,能找到的稀罕貨!