考研網大全
英語翻譯
英語教育
雅思真題
高考真题
在職考研
考研機構
在職研究生
研究生學校
翻譯在線
免費翻譯
當前位置:
考研網大全
-
翻譯在線
- 翻譯外國作品時如何處理漢語成語的使用?
翻譯外國作品時如何處理漢語成語的使用?
成語是漢語中壹種成熟而活躍的表達方式,是漢族人民長期習慣形成的定型詞組。它們的特點是節奏勻稱、形象生動、簡潔大方,但在文學翻譯中的使用卻頗有爭議。如何合理地使用習語來豐富翻譯是壹門很深的學問,這就需要很好地理解漢英兩種語言的跨文化口譯特點。只有掌握了翻譯再創造的本質和翻譯的獨立藝術價值。主要是錦上添花,不要過度使用。
1.合理性(成語本身的正確使用)
2.適時(在適當的時候使用適當的習語)
上一篇:
什麽是胡子花?效果如何?
下一篇:
某集團,某公司,某工廠。
相关文章
翻譯碩士MTI真題匯編目錄介紹
韓國歌曲《壹天天》的歌詞翻譯成中文有哪些?
為什麽日本動漫很少有單獨的字幕,而美劇卻有很多字幕?
指示燈的英文翻譯指示燈。
急!急!誰幫我翻譯成中文?謝謝大家!
相互翻譯
淫穢英語怎麽翻譯?
copyright 2024
考研網大全