含義:握住對方的手,含淚看著對方。
出自:林玉靈丘別柳永【宋代】
秋天的蟬叫得如此淒涼而急促,面對著長亭,正是傍晚時分,壹場突如其來的雨剛剛停了。在京都城外設送別,卻沒有喝酒的心情,戀戀不舍地離開,船上的人壹直催促著出發。手牽著手看著對方,淚水在眼眶裏打轉,直到最後沒有言語,千言萬語哽在喉嚨裏說不出來。想到這壹次回到南方,這旅程是另壹條路,千裏之外,壹片迷蒙,夜空是壹片茫茫的夜霧。
秋蟬的哭喊既淒涼又急迫。傍晚,對著亭子,陣雨剛停。我在京都郊區辦了壹個告別晚宴,但是我沒有心情喝酒。在我戀戀不舍的時候,船上的人已經在催我出發了。握住對方的手,含淚看著對方,哽咽無語。路漫漫其修遠兮,千裏煙浪渺茫,暮雲遮天,深邃遼闊,沒有盡頭。
作品介紹及賞析出版《林玉令》是柳永的成名作。這首詩是詩人在仕途失意,不得不離開都城(汴京,河南開封)時所作。是壹篇很有代表性的文章,表現了江湖浪跡的感覺。
此詞寫於離別情懷,達到情景交融的藝術境界。詞的主要內容是以淒冷淒涼的秋景為陪襯,抒發與愛人的離別之情、仕途的失意之情和與愛人的離別之情,兩種痛苦交織在壹起,使詩人對未來的感覺更加淒涼渺茫。