當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - “有朋自遠方來,不亦樂乎”最經典的英文翻譯是什麽?

“有朋自遠方來,不亦樂乎”最經典的英文翻譯是什麽?

英語是:有朋自遠方來,不亦樂乎。

關鍵詞:這樣

英語【s?t?]

解釋:

偵探/限定詞像這樣;那樣地

代詞非常非常喜歡

所以,所以

這樣壹來;非常,所以

(這樣)(英語)塔奇,(德語)祖赫(名字)

短語:

例如,舉例來說;如;比如說;有如

詞語使用的變化:如

1等用作形容詞時,常放在不定冠詞前和all、many、no、any、one、worry、some等之後。,但它們前面不能有許多、壹些、全部等。通常用了這樣之後,就不能在同壹個句子裏用which,who,where等詞了。

2.這樣有時會在後壹句中解釋前壹句,解釋原因。這兩個從句用逗號隔開,後壹個從句更強調。

3.這通常與as連用來列舉事物,意思是“例如,像…”。之後提到的量都列不出來,偶爾等等。可以使用。如as在從句中作主語或賓語時,也可以在同壹個句子中單獨使用。

  • 上一篇:想壹個以e開頭的單詞。
  • 下一篇:她的回答是什麽?
  • copyright 2024考研網大全