當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 於美人的原文欣賞與翻譯

於美人的原文欣賞與翻譯

原文:

年輕的美人魚,春花秋月:是什麽時候?

李偉?[五代]

春秋的月亮是什麽時候?妳對過去了解多少?小樓昨夜又東風,故國不堪回首月明。

雕花柵欄和玉磚應該還存在,但朱妍改變了它們。妳能有多少悲傷?就像壹條向東流的河流。

翻譯:

春花秋月的美好時光是什麽時候結束的?妳還記得多少以前的事?昨晚,小樓裏刮著春風。在這明亮的夜晚,我怎能忍受想起故國的痛苦?

精心雕琢的欄桿和玉階應該還在,只是我懷念的人在衰老。問我心裏有多少悲傷,就像春江的水向東流不盡。

贊賞:

《於美人》是李漁的代表作,也是李後主的絕望之語。相傳他在生日(7月7日)(“七夕”)當晚,命壹名藝妓在自己的公寓裏尋歡作樂,並演唱了壹首為世人所熟知的新作《於美人》。宋太宗聽後大怒,於是命令人給他藥酒下毒。此詞以今昔交錯對比的方式,表現了壹個亡國之君無盡的悲傷。

  • 上一篇:臨時英語,臨時翻譯,臨時用英語怎麽翻譯?
  • 下一篇:如何度過四年級的壹個晚上?
  • copyright 2024考研網大全