2。第二個原因是妳的交際圈太小,平時都是學生。他們說話都是學生口音,當然也不會寫出生動的語言。要改善這壹點,我們需要擴大自己的交際圈,去菜市場,去工廠,去和出租車司機,妳公司的保安,清潔工,送水送氣送菜的人交流,去看看大家是怎麽說話的。去飯店吃飯,看看墻上貼的衛生條款,看看公務員怎麽用詞造句。多讀報紙上的社論,看看政治文章是如何措辭的。這些是活著的中國人。
3。第三個原因是標準不同。判斷英漢翻譯和漢英翻譯的實際標準在妳心目中是不壹樣的。對中文表達的要求較高,對英文表達的要求較低。當然,妳自己都沒有意識到。要意識到這壹點,妳可以把妳的漢英翻譯給母語是英語的人看,然後問他,我的翻譯有翻譯口音嗎,我的英語翻譯的像母語是英語的人寫的嗎?相信答案會讓妳認識到真相。