當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - “馬上”和“馬上”的區別

“馬上”和“馬上”的區別

這個問題我來回答。讓我來告訴妳“盡快”和“馬上”的區別。希望能幫到妳。

發音不同於意思。

壹:英語[?z蘇?n?Z]美顏[?z蘇?n?z]?壹個...僅僅...;?

基於:英語[p?N]美[pɑ?N]在上面;在...;只是壹個...就;即將推出;在上面,在壹個物體上;

不同用法

1.as only是從屬連詞,引導時間狀語從句,表示主句的動作緊接在從句的動作之後發生。

壹強調只是時間,就被翻譯成“只是……”或者“壹旦......”。

例1:我壹到那裏就給妳寫信。

我壹到那裏就給妳寫信。

例2:他壹來,我們就開始。

他壹來,我們就出發。

例3:我壹看到煙就發出警報。

我壹看到煙,就發出了警報。

2.upon的意思是“上方、朝向、朝向”,相當於on或upon;但upon是壹個更正式的術語,常用於更正式的文體中;

Upon常用在短語中:很久以前,它常用在故事的開頭。

我們所有的希望都寄托在這次冒險上。

我們所有的希望都寄托在這次冒險上。

例2:水從管子裏濺到了地板上。

水從罐子裏濺出來,落在地板上。

例3:戴維斯獲釋後,立即去找他的母親。

戴維斯壹被釋放就回到了母親身邊。

  • 上一篇:PurifyingMudFacialScrub是什麽意思?
  • 下一篇:翻譯《熊傳》
  • copyright 2024考研網大全