《寒菊》原著:
花不開百花,獨立籬不窮。與其把香吹到北風裏,不如把香捧在枝頭等死。
冷菊譯;
菊花在秋天盛開,從不與花為伍,獨自站在稀疏的籬笆旁,它的情操和情趣並未減退。我寧願枯死在樹枝洞裏,也不願被寒冷的北風吹倒!
冷菊花筆記:
不同意:不同意,不依賴-up。然後-起來。樹籬:稀疏的柵欄。不窮:沒完沒了,沒完沒了。捧香而死:菊花雕謝後不會掉落,但仍會因其枝幹而枯萎,故有捧香而死之說。何增:沒有,從來沒有。北風:冷風,此處壹語雙關,也指元朝的殘暴勢力。
冷菊賞析;
這首詠物詩象征著忠於故國,絕不向新王朝低頭的浩然正氣。詩中每壹句都寫著冷菊花的自然屬性,美就美在這些自然屬性處處關聯,暗示著詩人的情懷。“抱香”是指壹個人高尚的民族情操,“北風”是雙關語,暗指來自北方的蒙古統治者。這首詩豪邁而熱情,轟動壹時。
作者介紹:
鄭思肖,南宋末年的詩人、畫家,生於廉江。原名不詳,宋亡後改名為,因為在宋代是趙的壹部分。憶翁二字,意為不忘故國;3號在南方,每天坐著躺著,朝南朝北。他還自稱是巨山的後代,丁敬的詩人,三外的野人,三外的老太太。