當前位置:考研網大全 - 翻譯在線 - 真實翻譯

真實翻譯

建議的翻譯如下:

但人們越來越崇尚“真我”、“個性”、“走自己的路”,於是嚴肅的演講、文章、詩歌、音樂都被唾棄。

至於+形容詞,例子有:

富人(富人)

死者(死人)

著名的人

換句話說,“the plus形容詞”的意思通常是形容詞後面跟著“the person”。

所以,正宗指的是“壹個真正的人”,或者簡單地說,是“真誠的人”。

同樣,個人指的是“壹個非常有個性的人”,即“壹個非常重視個性的人”。

如果我對真實性和個人的理解是正確的,那麽“對真實性和個人的崇拜”就是指對具有這種人格的人的喜愛甚至崇拜。換句話說,這裏的邪教這個詞,應該是指壹種時尚、流行、受歡迎的性格和行為(做我們自己的事)。所以我把“本真”翻譯成“真實的自己”(而不是“真誠的人”),把“個人”翻譯成“人格”(而不是“非常看重人格的人”)。

以上只是個人觀點,可能有誤,供大家參考。如有錯誤,請指正!

  • 上一篇:幫我翻譯英語。!
  • 下一篇:求《淮陰侯傳》最後壹段的翻譯。
  • copyright 2024考研網大全